- Числительное
- Предлоги
- Предлоги, требующие датива и аккузатива
- Предлоги, требующие датива
- Предлоги, требующие аккузатива
- Предлоги, требующие генитива
- Союзы
Количественные числительные (Kardinalia)
0 |
null |
10 |
zehn |
100 |
(ein)hundert |
1000 |
(ein)tausend |
||
1 |
eins |
11 |
elf |
101 |
(ein)hunderteins |
1001 |
(ein)tausendeins |
||
2 |
zwei |
12 |
zwolf |
20 |
zwanzig |
200 |
zweihundert |
2000 |
zweitausend |
3 |
drei |
13 |
dreizehn |
30 |
drei?ig |
300 |
dreihundert |
3000 |
dreitausend |
4 |
vier |
14 |
vierzehn |
40 |
vierzig |
||||
5 |
funf |
15 |
funfzehn |
50 |
funfzig |
1 000 000 eine Million |
|||
6 |
sechs |
16 |
sechzehn |
60 |
sechzig |
2 000 000 zwei Millionen |
|||
7 |
sieben |
17 |
siebzehn |
70 |
siebzig |
... |
|||
8 |
acht |
18 |
achtzehn |
80 |
achtzig |
1 000 000 000 eine Milliarde |
|||
9 |
neun |
19 |
neunzehn |
90 |
neunzig |
2 000 000 000 zwei Milliarden |
Обратите внимание, что числа 1 000 000 и выше являются существительными женского рода.
В числительных после 20 единицы читаются перед десятками, и между ними вставляется союз und. При написании словами числительные до 999 999 пишутся слитно:
21 |
einundzwanzig |
647 |
sechshundertsiebenundvierzig |
9 482 |
neuntausendvierhundertzweiundachtzig |
253 891 |
zweihundertdreiundfunfzigtausendachthunderteinundneunzig |
13 870 500 |
dreizehn Millionen achthundertsiebzigtausendfunfhundert |
Даты:
1980 |
neunzehnhundertachtzig |
1965 |
neunzehnhundertfunfundsechzig |
2004 |
zweitausendvier |
Heinrich Heine wurde (im Jahre) 1797 geboren. |
Генрих Гейне родился в 1797 году. |
Время суток:
официально |
разговорн. | |
---|---|---|
1.00 Uhr |
Es ist ein Uhr. |
Es ist eins. |
14.00 Uhr |
Es ist vierzehn Uhr. |
Es ist zwei (Uhr). |
8.05 Uhr |
acht Uhr funf Minuten (acht Uhr funf) |
funf (Minuten) nach acht |
8.50 Uhr |
acht Uhr funfzig |
zehn vor neun |
8.30 Uhr |
acht Uhr drei?ig |
halb neun |
8.25 Uhr |
acht Uhr funfundzwanzig |
funf vor halb neun |
8.15 Uhr |
acht Uhr funfzehn |
viertel neun / viertel nach acht |
8.45 Uhr |
acht Uhr funfundvierzig |
dreiviertel neun / viertel vor neun |
Арифметические операции:
2 + 6 = 8 |
zwei plus sechs ist (gleich) acht |
14 - 3 = 11 |
vierzehn minus drei ist (gleich) elf |
5 x 3 = 15 |
funf mal drei ist (gleich) funfzehn |
24 : 4 = 6 |
vierundzwanzig (geteilt / dividiert) durch vier ist (gleich) sechs |
Образование дробных числительных
Дробные числительные образуются при помощи суффикса -tel (до 19) и суффикса -stel (от 20 и выше):
2/5 |
zwei funftel (Kilo) |
4/21 |
vier einundzwanzigstel (Meter) |
3 4/5 |
drei vierfunftel (Liter) |
Не по правилу образуются: | |
---|---|
1 1/2 |
eineinhalb / anderthalb (Kilo) |
2 1/2 |
zweieinhalb (Kilo) |
2/3 |
zwei drittel (Stunden) |
Десятичные дроби читаются следующим образом:
0,6 m |
null Komma sechs Meter |
2,75 km |
zwei Komma sieben funf (или: zwei Komma funfundsiebzig) Kilometer |
Порядковые числительные (Ordinalia)
Порядковые числительные образуются от количественных при помощи суффикса -te (1-19) и суффикса -ste (от 20 и выше). Существительное с порядковым числительным употребляется с определенным артиклем. После порядковых числительных, написанных цифрами, ставится точка:
der 2. Tag |
der zweite Tag |
das 10. Buch |
das zehnte Buch |
der 21. Oktober |
der einundzwanzigste Oktober |
Не по правилу образуются следующие порядковые числительные:
der 1. (erste), der 3. (dritte), der 8. (achte) |
Порядковые числительные склоняются как прилагательные:
Heute ist der neunte Dezember. |
Сегодня девятое декабря. |
Ich wurde am 04.03.1980 (vierten dritten neunzehnhundertachtzig) geboren. |
Я родился 4 марта 1980 года. |
Предлоги, требующие датива и аккузатива
in an auf hinter vor unter uber neben zwischen |
---|
Эти предлоги указывают на местонахождение или направление. При ответе на вопрос wo? (где?) существительное стоит в дативе, на вопрос wohin? (куда?) - в аккузативе:
Die Vase steht auf dem Tisch. (wo?) |
Ваза стоит на столе. (где?) |
Ich stelle die Vase auf den Tisch. (wohin?) |
Я ставлю вазу на стол. (куда?) |
Некоторые предлоги указывают также на время - wann? (когда?). В этом случае существительное стоит в дативе:
in diesem Jahr |
в этом году |
Некоторые предлоги сливаются с определенным артиклем:
in + dem = im |
an + dem = am |
auf + das = aufs |
in + das = ins |
an + das = ans |
Наиболее употребительные значения предлогов
in |
1) в |
Ich wohne im Studentenwohnheim. (wo?) |
Я живу в общежитии (где?) |
---|---|---|---|
Ich gehe ins Studentenwohnheim. (wohin?) |
Я иду в общежитие (куда?) |
||
In diesem Jahr (wann?) studiere ich in Moskau. |
В этом году (когда?) я учусь в Москве. |
||
2) на |
Im Unterricht lesen wir viel. (wann?) |
На занятиях мы много читаем. (когда?) |
|
auf |
на (горизонтальной поверхности) |
Auf dem Tisch (wo?) liegen Bucher. |
На столе (где?) лежат книги. |
Ich lege das Buch auf den Tisch. (wohin?). |
Я кладу книгу на стол. (куда?) |
||
an |
1) на, у, к (вертикальной поверхности) |
An der Wand (wo?) links steht ein Sofa. |
У стены (где?) слева стоит диван. |
An der Wand (wo?) hangen Fotos. |
На стене (где?) висят фотографии. |
||
Ich hange das Foto an die Wand (wohin?). |
Я вешаю фотографию на стену. (куда?) |
||
2) при обозначении времени и даты: |
am 1. (ersten) September (wann?) |
первого сентября |
|
hinter |
за, позади |
Hinter dem Haus (wo?) liegt ein Garten. |
За домом (где?) находится сад. |
Ich stelle den Korb hinter den Schrank.(wohin?) |
Я ставлю корзину за шкаф. (куда?) |
||
vor |
1) перед |
Vor dem Haus (wo?) steht ein Wagen. |
Перед домом (где?) стоит машина. |
2) тому назад, до, перед |
vor zwei Jahren (wann?) |
два года назад |
|
unter |
1) под |
Die Katze schlaft unter dem Tisch. (wo?) |
Кошка спит под столом. (где?) |
Die Katze lauft unter den Tisch. (wohin?) |
Кошка бежит под стол. (куда?) |
||
2) ниже |
Die Temperatur ist unter 10 Grad. |
Температура ниже 10 градусов. |
|
3) среди |
Unter den Studenten (wo?) gibt es gute Sportler. |
Среди студентов (где?) есть хорошие спортсмены. |
|
uber |
1) над |
Uber dem Tisch hangen einige Fotos. (wo?) |
Над столом (где?) висят несколько фотографий. |
Ich hange die Lampe uber den Tisch. (wohin?) |
Я вешаю лампу над столом. (куда?) |
||
2) свыше |
Wir arbeiten hier uber drei Stunden. |
Мы работаем здесь свыше трех часов. |
|
3) о (Akk.) |
Wir sprechen uber unsere Probleme. |
Мы говорим о наших проблемах. |
|
neben |
1) рядом |
Neben der Schule (wo?) gibt es einen Sportplatz. |
Рядом со школой (где?) есть спортивная площадка. |
2) наряду |
Neben der Physik studieren wir auch Mathematik. |
Наряду с физикой мы изучаем математику. |
|
zwischen |
между |
Der Fernseher steht zwischen dem Tisch und der Tur. (wo?) |
Телевизор стоит между столом и шкафом. (где?) |
Stell den Fernseher zwischen das Sofa und den Tisch! (wohin?) |
Поставь телевизор между диваном и столом! (куда?) |
Предлоги, требующие датива
mit nach aus zu von bei seit au?er entgegen gegenuber |
---|
Некоторые предлоги сливаются с определенным артиклем:
bei + dem = beim |
zu + dem = zum |
|
von + dem = vom |
zu + der = zur |
Наиболее употребительные значения предлогов
mit |
1) с |
Ich mache die Hausaufgaben mit meinem Freund zusammen. |
Я делаю домашние задания вместе с моим другом. |
2) mit + существительное, обозначающее орудие, переводится творительным падежом. |
Er schreibt mit dem Bleistift. |
Он пишет карандашом. |
|
nach |
1) после |
Nach dem Seminar gehe ich in die Bibliothek. |
После семинара я пойду в библиотеку. |
2) в, на (направление) |
Er fahrt nach Leipzig. |
Он едет в Лейпциг. |
|
3) согласно, по (часто стоит после существит.) |
Dem Stundenplan nach haben wir jetzt ein Seminar. |
По расписанию у нас сейчас семинар. |
|
aus |
из |
Er kommt aus Hannover. |
Он из Ганновера. |
zu |
1) к |
Ich gehe zum Arzt. |
Я иду к врачу. |
2) для, на (цель, предназначение) |
Er fahrt zum Studium nach Deutschland. |
Он едет на учебу в Германию. |
|
von |
1) от |
Ich komme von der Oma. |
Я иду от бабушки. |
2) о |
Er spricht von seiner Arbeit. |
Он говорит о своей работе. |
|
3) с |
Das Heft fallt vom Tisch. |
Тетрадь падает со стола. |
|
4) von + существит. - соответствует родительному падежу |
Das ist ein Drama von Schiller. |
Это драма Шиллера. |
|
bei |
1) у |
Ich wohne bei den Eltern. |
Я живу у родителей. |
1) при (во время, в) |
Hilf mir bei der Arbeit! |
Помоги мне в работе! |
|
seit |
1) c (c какого-л. момента времени) |
Seit 1999 wohne ich in dieser Stadt. |
С 1999 года я живу в этом городе. |
2) уже (отрезок времени) |
Ich lerne Deutsch seit 2 Jahren. |
Я учу немецкий уже два года. |
|
au?er |
1) кроме |
Au?er einem Studenten kommen alle mit. |
Кроме одного студента все успевают. |
2) вне |
Sie ist au?er sich vor Freude. |
Она вне себя от радости. |
|
entgegen |
навстречу |
Wer kommt mir entgegen? |
Кто идет навстречу мне? |
gegenuber |
напротив |
Mein Haus liegt dem Theater gegenuber. |
Мой дом расположен напротив театра. |
Некоторые предлоги употребляются в сочетании с другим предлогом или наречием, уточняющим значение предлога: von heute ab - с сегодняшнего дня, vom Fenster aus - из окна, von Berlin her - из (от) Берлина и т.д.
Предлоги, требующие аккузатива
durch fur ohne um gegen wider bis |
---|
Наиболее употребительные значения предлогов
durch |
через, сквозь, по |
Ich gehe durch den Park. |
Я иду по парку. |
fur |
1) для |
Da ist ein Brief fur Sie. |
Здесь письмо для Вас. |
ohne |
без |
Er ubersetzt den Text ohne Worterbuch. |
Он переводит текст без словаря. |
um |
1) вокруг |
Die Kinder sitzen um den Lehrer. |
Дети сидят вокруг учителя. |
2) на (разница величин) |
Die Temperatur ist um 3 Grad hoher. |
Температура на 3 градуса выше. |
|
3) в (при указании времени) |
Die Stunde beginnt um 2 Uhr. |
Урок начинается в 2 часа. |
|
gegen |
1) против |
Ich bin gegen deinen Plan. |
Я против твоего плана. |
2) около (о времени, количестве) |
Er kommt gegen 5 Uhr. Es gibt hier gegen 20 Hefte. |
Он придет около 5 часов. Здесь есть около 20 тетрадей. |
|
3) к (по направлению) |
Wir fahren gegen Norden. |
Мы едем к северу. |
|
4) по сравнению |
Du bist noch jung gegen mich. |
Ты еще молод по сравнению со мной. |
|
wider |
против, вопреки |
Er macht es wider meinen Wunsch. |
Он делает это вопреки моему желанию. |
bis |
до |
Er bleibt hier bis 11 Uhr / bis morgen. |
Он останется здесь до 11 часов / до завтра. |
Если после bis нужно употребить существительное с артиклем, то требуется второй предлог (который и управляет существительным): |
|||
Der Bus fahrt bis zum Bahnhof. |
Автобус едет до вокзала. |
||
entlang |
вдоль (употр. после существит.) |
Er geht die Stra?e entlang. |
Он идет вдоль улицы. |
Предлоги, требующие генитива
В немецком языке существует довольно большое количество предлогов, требующих родительного падежа. Наиболее употребительные предлоги:
wahrend wegen trotz infolge |
---|
Значения предлогов
wahrend |
во время |
Wahrend des Seminars fand eine lebhafte Diskussion statt. |
Во время семинара состоялась оживленная дискуссия. |
wegen |
из-за, ради |
Wegen des schlechten Wetters sind wir nicht spazieren gegangen. |
Из-за плохой погоды мы не пошли гулять. |
trotz |
несмотря на |
Trotz meiner Bitte ist er nicht gekommen. |
Несмотря на мою просьбу он не пришел. |
infolge |
вследствие |
Infolge der Preiserhohung kann ich mir diese Reise nicht mehr leisten. |
Вследствие повышения цен я больше не могу позволить себе это путешествие. |
(an)statt |
вместо, взамен |
Statt des Museums haben wir eine Gemaldegalerie besucht. |
Вместо музея мы посетили картинную галерею. |
anlasslich |
по случаю, по поводу |
Anlasslich des Geburtstags hat er eine Party fur seine Freunde gemacht. |
По случаю дня рождения он организовал вечеринку для своих друзей. |
langs |
вдоль |
Ich gehe gern langs des Flusses spazieren. |
Я люблю гулять вдоль реки. |
unweit |
недалеко от |
Unweit der Universitat liegt ein Stadion. |
Недалеко от университета расположен стадион. |
au?erhalb |
вне, за пределами |
Das chemische Werk wird au?erhalb der Stadt gebaut. |
Химический завод строится за пределами города. |
innerhalb |
внутри, в, в течение |
Innerhalb des Jahres musste er viel arbeiten. |
В течение года ему пришлось много работать. |
beiderseits |
по обе стороны |
Beiderseits der Stra?e gibt es viele Geschafte. |
По обе стороны улицы много магазинов. |
diesseits |
по эту сторону |
Die Innenstadt befindet sich diesseits des Flusses. |
Центральная часть города находится по эту сторону реки. |
jenseits |
по ту сторону |
Jenseits des Weges beginnt schon ein anderes Dorf. |
По ту сторону дороги начинается уже другая деревня. |
Если у существительного с предлогом из данной группы неясно выражен родительный падеж (нет артикля или местоимения с сильным окончанием родительного падежа), то генитив часто заменяется на датив с предлогом von или без него. Чаще это происходит во множественном числе:
statt vieler Geschenke (Gen.) |
|
Но: |
statt Geschenken (Dat.) |
statt von Ideen (Dat.) |
Сложносочиненное предложение.
Сочинительные союзы и союзные слова
Сложносочиненное предложение состоит из двух или нескольких грамматически равноценных предложений, которые могут соединяться между собой без союза (посредством интонации), сочинительными союзами или союзными словами (наречиями или местоименными наречиями, играющими роль союзов).
und - и, а |
Сочинительные союзы могут соединять как однородные члены предложения, так и самостоятельные предложения в составе сложносочиненного. Они служат только соединительным элементом и не являются членом предложения, то есть, не влияют на порядок слов:
1 |
2 |
3, ... | ||
---|---|---|---|---|
Mein Freund |
spielt |
Gitarre gut, |
Мой друг хорошо играет на гитаре, |
|
denn |
er |
ubt |
viel. |
так как он много упражняется. |
Ich |
komme |
aus Moskau, |
Я из Москвы, |
|
und |
in Berlin |
studiere |
ich Deutsch. |
а в Берлине я изучаю немецкий. |
Парные союзы
Парные союзы могут связывать как самостоятельные предложения, так и однородные члены предложения. Наиболее употребительные парные союзы:
weder … noch - ни …, ни … |
1 |
2 |
3, ... | ||
---|---|---|---|---|
Entweder |
wir |
gehen |
ins Kino, |
Или мы пойдем в кино, |
oder |
wir |
besuchen |
unsere Freunde. |
или мы навестим друзей. |
Обратите внимание, что союз weder … noch отрицательный, то есть в предложении кроме него другого отрицания нет:
Ich kann weder heute noch morgen kommen. |
Я не могу прийти ни сегодня, ни завтра. |
Союзные слова
В качестве союзов для связи предложений могут также использоваться наречия и местоименные наречия. Наиболее употребительные союзные слова:
dann - тогда, потом |
В отличие от союзов, союзные слова являются членом предложения, то есть за союзным словом стоит сказуемое:
1 |
2 |
3 |
... | |
---|---|---|---|---|
Er |
studiert |
an der Uni, |
Он учится в университете, |
|
au?erdem |
arbeitet |
er |
abends. |
кроме того, он работает по вечерам. |
Es |
war |
kalt, |
Было холодно, |
|
trotzdem |
gingen |
wir |
spazieren. |
несмотря на это мы пошли гулять. |
После союзов doch, jedoch порядок слов колеблется:
1 |
2 |
3 |
... | ||
---|---|---|---|---|---|
Ich |
wollte |
dich |
anrufen, |
Я хотел тебе позвонить, |
|
doch |
es |
war |
schon |
spat. |
однако было уже поздно. |
Ich |
wollte |
dich |
anrufen, |
||
doch |
war |
es |
schon spat. |
Подчинительные союзы
(алфавитный список)
Подчинительные союзы служат для присоединения придаточного предложения к главному.
als |
1) чем |
Придаточное сравнительное |
Dieses Theater ist schneller gebaut worden, als alle erwartet haben. |
Театр был построен быстрее, чем все ожидали. |
2) как будто, словно |
Придаточное сравнительное нереальное |
Er sieht so aus, als ware er krank. |
Он выглядит так, как будто он болен. |
|
3) когда (однократное действие в прошлом) |
Придаточное времени |
Als es dunkel wurde, gingen wir nach Hause. |
Когда стало темно, мы пошли домой. |
|
als dass |
чтобы |
Придаточное следствия нереальное |
Es ist zu spat, als dass er noch kommen konnte. |
Слишком поздно, чтобы он мог еще прийти. |
als ob als wenn |
как будто, словно |
Придаточное сравнительное нереальное |
Er sieht so aus, als ob er drei Tage nicht geschlafen hatte (habe). |
Он выглядит так, как будто он три дня не спал. |
bevor (= ehe) |
прежде чем |
Придаточное времени |
Bevor wir einen Beschluss fassen, mochte ich mir Ihre Meinung anhoren. |
Прежде чем мы примем решение, я хотел бы выслушать Ваше мнение. |
bis |
пока не |
Придаточное времени |
Bleibe hier, bis wir kommen. |
Побудь здесь, пока мы не придем. |
da |
так как, потому что |
Придаточное причины |
Da die Vorlesung nicht stattfindet, konnen wir eine Weile spazieren gehen. |
Так как лекция не состоится, мы можем немного погулять. |
damit |
для того, чтобы |
Придаточное цели |
Sag es ihm noch einmal, damit er es nicht vergisst. |
Скажи ему это еще раз, чтобы он не забыл. |
dass |
что |
1) Придаточное подлежащее |
Dass diese Arbeit sehr wichtig ist, ist klar. |
То, что эта работа важна, ясно. |
2) Придаточное сказуемое |
Sein Problem ist, dass er immer etwas vergisst. |
Его проблема в том, что он всегда что-нибудь забывает. |
||
3) Придаточное дополнительное |
Sie sagt, dass die Vorlesung heute (nicht) stattfindet. |
Она говорит, что лекция сегодня (не) состоится. |
||
(dadurch,) dass |
благодаря тому, что |
4) Придаточное образа действия |
Er fand eine Losung dadurch, dass er das Problem von einem anderen Standpunkt zu betrachten versuchte. |
Он нашел решение благодаря тому, что он попытался рассмотреть проблему с другой точки зрения. |
ehe (= bevor) |
прежде чем |
Придаточное времени |
Ehe wir einen Beschluss fassen, mochte ich mir Ihre Meinung anhoren. |
Прежде чем мы примем решение, я хотел бы выслушать Ваше мнение. |
falls (= wenn) |
если |
Придаточное условное |
Falls Sie nach Koln fahren, besuchen Sie den Kolner Dom. |
Если Вы поедете в Кельн, посетите Кельнский собор. |
indem |
тем что, благодаря тому что |
Придаточное образа действия |
Er machte Fortschritte, indem er taglich trainierte. |
Он делал успехи, благодаря тому что он ежедневно тренировался. |
insofern |
поскольку |
Придаточное ограничительное |
Die Reise war nutzlich, insofern wir neue Geschaftspartner gefunden haben. |
Поездка была полезной, поскольку мы нашли новых деловых партнеров. |
insofern ..., als |
постольку ..., поскольку |
Придаточное ограничительное |
Dieses Buch war fur mich insofern interessant, als es von meinem wissenschaftlichen Betreuer geschrieben worden war. |
Эта книга была для меня постольку интересна, поскольку была написана моим научным руководителем. |
je ... desto je ... um so |
чем ... тем |
Придаточное сравнительное |
Je langer wir uns kennen, desto besser verstehen wir uns. |
Чем дольше мы друг друга знаем, тем лучше мы понимаем друг друга. |
nachdem |
после того как |
Придаточное времени |
Nachdem er die Arbeit beendet hatte, ging er nach Hause. |
После того как он закончил работу, он пошел домой. |
ob |
ли |
Придаточное дополнительное |
Er wei? noch nicht, ob er kommen kann. |
Он не знает, сможет ли он прийти. |
obwohl |
хотя |
Придаточное уступительное |
Obwohl sie viel arbeitete, fand sie immer Zeit zum Lesen. |
Хотя она много работала, она всегда находила время для чтения. |
ohne dass |
без того чтобы, так что ... не, однако ... не |
Придаточное образа действия |
Sie ging, ohne dass es jemand merkte. |
Она ушла, так что никто этого не заметил. |
seit(dem) |
с тех пор как |
Придаточное времени |
Seitdem er geheiratet hat, sehen wir ihn nicht oft. |
С тех пор как он женился, мы не часто видим его. |
sobald |
как только |
Придаточное времени |
Sobald er kommt, frage ich ihn danach. |
Как только он придет, я спрошу его об этом. |
solange |
пока |
Придаточное времени |
Solange er an der Uni studierte, wohnte er im Studentenwohnheim. |
Пока он учился в университете, он жил в общежитии. |
sooft |
каждый раз, когда |
Придаточное времени |
Sooft ich ihm begegne, gru?t er mich freundlich. |
Каждый раз, когда я его встречаю, он со мной приветливо здоровается. |
soviel |
насколько |
Придаточное ограничительное |
Soviel ich wei?, hat er das Studium schon abgeschlossen. |
Насколько я знаю, он уже закончил учебу. |
soweit |
насколько |
Придаточное ограничительное |
Soweit ich informiert bin, findet heute die Vorlesung nicht statt. |
Насколько я информирован, лекция сегодня не состоится. |
wahrend |
в то время как |
Придаточное времени |
Wahrend er in Moskau lebte, besuchte er oft Theater und Museen. |
В то время как он жил в Москве, он часто ходил в театры и музеи. |
weil |
так как, потому что |
Придаточное причины |
Leider kann ich nicht kommen, weil ich meine Schwester zur Bahn bringen muss. |
К сожалению, я не смогу прийти, так как мне надо проводить сестру на вокзал. |
wenn |
1) если |
Придаточное условное |
Ich kann dir alles erklaren, wenn du etwas nicht verstehst. |
Я могу тебе все объяснить, если ты что-то не понимаешь. |
2) когда (многократно в прошлом или в настоящем и будущем) |
Придаточное времени |
Die Kinder freuten sich, wenn der Vater kam. |
Дети радовались, когда приходил отец. |
|
wenn ... auch |
хотя, даже если |
Придаточное уступительное |
Wenn die Arbeit auch schwer ist, so muss sie doch heute gemacht werden. |
Даже если работа и трудная, она все же должна быть сделана сегодня. |
wie |
как |
Придаточное сравнительное |
Er arbeitet jetzt so, wie er noch nie gerbeitet hat. |
Он сейчас работает так, как еще никогда не работал. |
wobei |
причем |
Придаточное образа действия |
Er hat das Referat schnell vorbereitet, wobei niemand ihm geholfen hat. |
Он быстро подготовил реферат, причем никто ему не помогал. |
Информация в данном разделе поможет Вам освоить Правила грамматики в немецком языке: Численные, предлоги, союзы. Курсы немецкого языкаа в Твери могут быть очень полезны школьникам при подготовке к ЕГЭ и ГИА. Также Вам предлагаются курсы английского языка.